درباره وبلاگ


اهلا و سهلا في موقعکم ......
آخرین مطالب
پيوندها
نويسندگان



نام :
وب :
پیام :
2+2=:
(Refresh)

<-PollName->

<-PollItems->

خبرنامه وب سایت:





آمار وب سایت:  

بازدید امروز : 1
بازدید دیروز : 0
بازدید هفته : 337
بازدید ماه : 403
بازدید کل : 118716
تعداد مطالب : 30
تعداد نظرات : 0
تعداد آنلاین : 1


Alternative content


ابوذیات
این وبلاگ حاوی اشعار ابوذیات عربی است و شاعر آن خوده نویسنده وبلاگ است، هرگونه نشر هریک از شعرها غیر مسموح است ! با تشکر




علی کیفک یدهری ویای داری *

وحبیبی فارگنی و سکن غیر داری *

و بعد ماظن یرجع الي ، داری *

لاچن هلگلب شیصبره لیه *



عفتنی اشبیک من ضکنی الدهر لحالی *

و حتی طیور السمه بچن لحالی *

                    و بعد بسی فراگ مرنی ورحم لحالی *

                   و بعدک عفت النوم و صارن جنون بیه *

ترجمه فارسی : بیت اول چرا هنگامی که زمانه درخود پیچید تنها گذاشتی *دوم در حالی که حتی پرندگان آسمان هم برا حل من گریه میکردن * سوم و دیگر بس ست فراق و دوری تو و بحال من رحم کن *  چهارم:چراکه بعد از رفتنه تو خواب را کنار گذاشتمو مجنون شدم 



یک شنبه 10 فروردين 1393برچسب:همراه با ترجه فارسی, :: 1:15 ::  نويسنده : جواد الساعدي

لحظاتی بدونک صعب مرات *

وگولن بفراگ الاخو  مرات *

               ریت الزمن یرجع ونگعد سوه مرات *

                    و نرد اردود و نعید الخویه *



شنبه 10 اسفند 1392برچسب:, :: 16:51 ::  نويسنده : جواد الساعدي

هجرتک یا حبیبی بلگلب ولامه *

و تنشد و جتنی الناس ولامه *

              و گلهم اشلون ما انجن ولامه *

               عافانی الحبیب ما نشد بیه *

 



چهار شنبه 18 دی 1392برچسب:, :: 20:21 ::  نويسنده : جواد الساعدي

یهل گاصدهم علی الحباب سلمنه *

  و گلهم بغیابهم للموت سلمنه *

                       و خل یردو ابعجل سلامنه *

                      لان غیبتهم خذت کل عمر لیه *



اشمحلاته الام من اصیح یمای *

ویا زمانی ارجع اریدن امی یمای *

                        ورید اصرخ و صیحن حیل یمای *

                           من بعدچ شلی ابهلدنیه *



 احساس حبی الک منگال ولنشاف *

وحبیبی من فارگنی،الفرح عندی ولنشاف*

                   و ارید اهجر دیاری و بعد ولنشاف *

                                 و رجوای اشوفه الهجر عنی *



الي حچی عندی ویاک بلله تانی *

ویدهری خلنی اشبع شوف بلله تانی *

                    لا ترحل اقسم علیک بلله تانی *

                    اخذنی ویاک حتی انظل سویه *



پنج شنبه 21 آذر 1392برچسب:, :: 20:56 ::  نويسنده : جواد الساعدي

لجلک یا ضوه عیونی الکل الناس عادت *

و ظنی ترجع الی و ما عادت *

               ولشوفک سنین و ایام و شهور عدت *

                 بس اظنن هلغیبه ماهی گظیه *



یروحی اهموم هجر الحبیب حملی و نالی *

و یجروحی بعد حیل ونی و نالی *

               و صفه عنی العزیز بعید و نلی *

               چنت غیابه ساعه سنین لیه *



روحی من فرگتک حیل یارت    *

و گلبی ایصیح لو لحظه یرد یارت *

                    و تمنه بعد منوه یاریت *

                  اشوفنه و بعد لا یبعد علیه *

ترجمه بیت اول :روح و روانم از فراق تو خیلی زجر میکشد *

دوم :و قلبم صدا میزند ای کاش فقط یک لحطه برگردد 

سوم : و یک آرزوی دیگر هم دارم 

چهارم : که اورا ببینم ودیگه از من دور نشود



دو شنبه 18 آذر 1392برچسب:, :: 19:44 ::  نويسنده : جواد الساعدي

هجرک صبح بین الگلب یمره *

و عیونی علی درب الیمره *

                              و رجت الله مره وحده یمره *

                              و شبگه حیل بثنین ادیه *

ترجمه بیت اول : رفتنه تو مانند تیکه گداخته ایی در قلبم شد

دوم: در حالی که چشمانم به راهی که همیشه از اون میگذشت نظر دارن سوم: و از خدا خواستم که فقط یک بار دیگه از اون راه بگذره 

چهارم ک تا اونو محکم با دو دستانم در بغل بگیرم



دو شنبه 18 آذر 1398برچسب:یمره, :: 16:55 ::  نويسنده : جواد الساعدي

صفحه قبل 1 2 3 صفحه بعد